Request a proposal Receive a proposal within one hour!

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.
  1. Service & Language Selection
  2. Text Upload & Contact Details
  • Western Union
  • Swepro
  • APP
  • Saint Gobain
  • GSK

Proofreading services for court reporters by Tilti Multilingual provide high-quality court transcript checking for grammar, spelling and formal style. Complete the form above or contact us at [email protected] to request a proposal, and receive an answer within 1 hour!

Court transcript quality requirements

Court transcripts are subjects to rigorous legal editing standards. Naturally, they should be impeccable language-wise: grammar errors, spelling mistakes (typos), incorrect punctuation and other inaccuracies are unacceptable. Even more so, each jurisdiction has its own formatting rules.

Proofreading by Tilti Multilingual ensures that the relevant linguistic demands are met perfectly. We perform a thorough check of all the vital aspects of the text:

  • Spelling;
  • Grammar;
  • Punctuation;
  • Sentence structure (syntax);
  • Tense agreement;
  • Homophone errors (e.g. “their” vs. “they’re”);
  • Other nuances important for the legal writing style.

Naturally, all the corrections are made while minding the fact that the transcript needs to be an accurate, possibly verbatim, representation of the court proceedings. We would never change factual information in order to reach a language-related goal.

That being said, we pay a special attention to common transcription pitfalls, such as misspelling homophones or mishearing words when they have been mispronounced to sound like other words.

Turnaround & the time it takes to complete a proofreading

The standard turnaround expected by a court reporter is two days. Nevertheless, expedited delivery is possible. Tilti Multilingual is ready to provide express court transcript proofreading services that take as little time as you can spare. Just fill in the form above or contact us at [email protected], and we will negotiate a deadline that is suitable to you.

Succesful Cooperations

Computer Science & Tech

Computer-Assisted Translation of XML Files

See references

Marketing & Sale

Localization of POS Material in Indesign

See references

Technology

Software Localization for an Online-Shop

See references

Engineering

Translation and Desktop Publishing of Technical Drawings

See references