Request a proposal Receive a proposal within one hour!

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.
  1. Service & Language Selection
  2. Text Upload & Contact Details
  • UniCredit
  • APP
  • Orafol
  • Thyssen Krupp
  • BNP Paribas

Whether operating systems, video games, websites or apps are concerned, the translation of technological solutions is demanding and requires a lot of understanding and know-how. Not only the linguistic content but also the user interface, graphics, commands, multimedia content, as well as respective instructions must be consistently adapted to the target market. Due to such complexity, we not only speak of conventional translations but rather of localizations. We will reliably support you in all areas of software translation, as well as hardware translation and will be on hand with help and advice during the entire project.

Supported software

Our language services are suitable for translating any kind of software, including, but not limited to, the most popular items, such as:

  • Mobile applications;
  • Consumer software;
  • Robotics software;
  • E-commerce websites;
  • Video games;
  • Digital entertainment applications;
  • Business technology & software.

The translation of any of these and other items has its own nuances. E-commerce translation, for example, requires careful layout management, so that button labels do not go over their borders. On the other hand, video games may require large <abbr title=”Extensible Markup Language”>XML</abbr>, <abbr title=”Comma separated values”>CSV</abbr> or <abbr title=”Tab separated values”>TSV</abbr> spreadsheets as output, which is why format management becomes essential. Tilti Multilingual is fully prepared for these or any other challenges.

Specifics and requirements

Rapid technical developments result in an enormous change of market demand. In order to keep up with the pace, as a technology company you need to adapt your software and processes to this high time and cost pressure. Furthermore, you are also confronted with the high requirements regarding the quality of your product and technologies – both functionally and linguistically.

In contrast to conventional documents, technology solutions are “alive” and characterized by continuous updating and optimizations after their market launch. Adaptations to the user interface, additional functions or language changes have to be permanently taken into consideration. In order to ensure a constant optimal quality of your products, we also take care of changes to the content of all language versions at short notice.

Rigid forms, limited field lengths, sub-navigations, hidden text (e.g. error reports), context-free field names / array identifiers – these can all signify typical frame conditions for translations in the field of computer science & tech. All content must be unfailingly translated and, also in the case of different sentence lengths, be included in the given environment – these are only a few of the challenges implied in the software localization services.

Another important aspect of software localization is terminology management. Computer programs mostly exist as tools to be used in certain contexts, and the terms used in translation must represent it. Gaming slang and business vocabulary are good examples of field where rigid terminology management is essential.

Localization tools for consistent quality

Our team of specialists always strives for perfect user-friendliness of your products and, to that end, applies localization as an essential means. Our localization tools help with the comprehensive processing and facilitate a translation of all usual source formats and web-based systems, such as Magento, OXID, Shopware, WordPress, Joomla, HTML, Java, PHP, .po, C++ Silverlight and many more. They are a significant support in ensuring the highest quality of your translation. We use the following software to ensure the successful implementation of your projects:

  • SDL Passolo
  • Poedit
  • Sisulizer
  • Windows Visual Basic C++
  • Adobe RoboHelp
  • HelpQA etc.

Within the framework of our software translation services, not only linguistic but also graphic, technical or cultural adaptations are often necessary. For instance, think of typographically demanding languages such as Chinese or right-to-left languages. Our IT specialists are optimally prepared for all of these cases and are resourcefully supported by our graphic designers, programmers and quality managers. Every software translation is followed by an extensive and accurate review for all languages with respect to language, layout and functionality – for results which will convince you and your customers.

Tilti Multilingual – reliable and fast

Trust an expert in the field of software and hardware translations and benefit from the experience, as well as the linguistic know-how of our specialist translators. Please use our request form for a simple and quick processing of your translation. Since a lot of projects have different requirements with respect to the translation process, we will gladly advise you individually – to ensure accurate and precise translations.

Next field of comptence

Legal Translation Services

Finance & Legal

Read now