Request a proposal Receive a proposal within one hour!

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.
  1. Service & Language Selection
  2. Text Upload & Contact Details
  • Accerol Mittal
  • Saint Gobain
  • BNP Paribas
  • GSK
  • Thyssen Krupp

Polish Desktop Publishing, typesetting and InDesign translation services by Tilti Multilingual – the highest quality by experienced DTP managers. We provide solutions for:

  • handbooks
  • brochures
  • business cards
  • posters
  • other materials

Our experienced InDesign managers and native translators make sure that the content and the design are brought together accurately, retaining their intended meaning and appearance.

Contact us at [email protected] for any inquiries.
Use the form above to send us your files, and receive a proposal within an hour!

Specifics of Polish DTP

The way you document looks like is influenced not only by its contents, but also by the specifics of the writing system used. The Polish language employs the Latin Polish alphabet. See further how it may influence the layout of your materials.

Polish DTP example – handbook
Polish handbook example

Text spacing

Polish letters are not joined within a word (i.e. not a cursive script), at least not obligatory. It means that spacing between letters can be applied relatively safely, if the design calls for it.

Font

Polish uses 8 additional, non-standard Latin letters, that may not be shared with other variaties of the same writing system. If you wish to use a specific font, it is important that it supports these symbols.

Polish Latin additional characters
Polish alphabet additional characters

Appearance

The language is written in the left-to-right fashion. If the original text was in a language with the opposite writing direction, the overall layout should be mirrored in the process of desktop publishing.

The average word length in Polish is 8 letters, which is 1 character longer than the average. This usually means that a translated text becomes vertically (and possibly horizontally) longer. It is not recommended to break words into multiple lines in typeset documents, so more words end up being pushed to the next line. Hence the additional vertical height of the text.

Frequently Asked Questions about Polish DTP services

Here are some of the most frequent questions about the service.

How long will it take to complete my document?

On average, a DTP specialist can process 10 pages per hour. The time may change based on the quality of the files, whether the fonts you supply support the required characters, as well as the general complexity of the documents.

What documents do you work with?

Instructions, guides, manuals, packaging, business cards, posters, books, booklets, and any other documents that you might need.

What fonts are suitable for Polish DTP?

Polish DTP requires a font that supports the Latin script. It should also support the following special characters: ą, ć, ę, ł, ó, ś, ź, ż.

Succesful Cooperations

Computer Science & Tech

Computer-Assisted Translation of XML Files

See references

Marketing & Sale

Localization of POS Material in Indesign

See references

Technology

Software Localization for an Online-Shop

See references

Engineering

Translation and Desktop Publishing of Technical Drawings

See references