Request a proposal Receive a proposal within one hour!

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.
  1. Service & Language Selection
  2. Text Upload & Contact Details
  • Swepro
  • Thyssen Krupp
  • Orafol
  • Saint Gobain
  • Accerol Mittal

Korean Desktop Publishing, typesetting and InDesign translation services by Tilti Multilingual – the highest quality by experienced DTP managers. We provide solutions for:

  • handbooks
  • brochures
  • business cards
  • posters
  • other materials

Our experienced InDesign managers and native translators make sure that the content and the design are brought together accurately, retaining their intended meaning and appearance.

Contact us at [email protected] for any inquiries.
Use the form above to send us your files, and receive a proposal within an hour!

Specifics of Korean DTP

The way you document looks like is influenced not only by its contents, but also by the specifics of the writing system used. The Korean language employs the Hangul/Chosongul alphabet. See further how it may influence the layout of your materials.

Korean DTP example – handbook
Korean handbook example

Text spacing

Korean letters are not joined within a word (i.e. not a cursive script), at least not obligatory. It means that spacing between letters can be applied relatively safely, if the design calls for it.

Capital or uppercase letters are not used i.e. the script is not case sensitive. It is thus advisable to not rely on uppercase too much. While making a particular part of the text just bigger will have a similar effect, it will not change the form of the letters.

Appearance

Hangul/Chosongul letters traditionally do not use italics. There usually are just a few fonts that support designated italics, as there is no tradition of using them in the language. Slanting the text is always possible, but this may look unnatural, and so is not recommended.

The language is written in the left-to-right fashion. If the original text was in a language with the opposite writing direction, the overall layout should be mirrored in the process of desktop publishing.

The average word length in Korean is 4 letters, which is 3 characters shorter than the average of all the languages. It is probable that your text will be able to contract and expand with much more flexibility. This applies to both dimensions, vertical and horizontal.

Frequently Asked Questions about Korean DTP services

Here are some of the most frequent questions about the service.

How long will it take to complete my document?

On average, a DTP specialist can process 10 pages per hour. The time may change based on the quality of the files, whether the fonts you supply support the required characters, as well as the general complexity of the documents.

What documents do you work with?

Instructions, guides, manuals, packaging, business cards, posters, books, booklets, and any other documents that you might need.

What fonts are suitable for Korean DTP?

Korean DTP requires a font that supports the Hangul/Chosongul script.

Succesful Cooperations

Computer Science & Tech

Computer-Assisted Translation of XML Files

See references

Marketing & Sale

Localization of POS Material in Indesign

See references

Technology

Software Localization for an Online-Shop

See references

Engineering

Translation and Desktop Publishing of Technical Drawings

See references